المعجم الكامل
للكلمات والمصطلحات العراقية
الجزء الثالث
جمع وشرح وتفسير
المهندس ليث رؤف حسن
صندوق الحاكي أو الگراموفون | الإبرة ( ال إگـْنَة) |
· إكنة = إگْنَة : إبرة الگراموفون او القوانة (إبرة الحاكي ) من التركية بمعنى إبرة
·إكنة = إگْنَة: وَلْعَةُ نار: (انطيني إگنة اشعل بيها الحطب) بلغة اهل البصرة. راجع كلمة في كلمة نْجَانَة بمعنى الطين) ، وقد تطور المعنى إلى لحاظ كيفية الصنع وهي الفخر بالنار، فأصبحت تدلّ على معنى (المِرْجَلْ)، ويُلمس هذا التطور في الأُوجاريتية ؛ إذ أصبح الجذر
(iğne)
يدلّ على الإحراق، وتطور بالمجاز ليصبح دالا على الحقد، وصف الحقد بالنار معروف ظلّ في أدبيات العرب (حسام قدوري عبد – جامعة واسط) ومن المعروف بأن الكلمات في كل لغات العالم تنتقل من مكان الى آخر مما يجعلني أجزم بأن كلمة النار السومرية (أگنا) قد إنتقلت إلى شبه القارة الهندية وأصبح إله النار يدعى أگني ثم إلى روسيا تصبح النار وتلفظ أگون، وجمعها نيران أگنيا، وتنتقل إلى بريطانيا لتصبح الولعة بمعنى قَدْحَة نار ويُوَلِّعْ (Ignite) ثم إنتقلت إلى المعنى الثانوي بمعنى حرقة القلب والحقد
· أكو ماكو شَكو: كلمات سومرية او كلدانية عراقية قديمة وتعني موجود وغير موجود وماذا هناك؟؟
ألج و ألجي و يلجي = ألَݘْ و ألݘِيْ و يِلْݘِيْ: الݘعب وقف أَلِّݘْ أي على جنبه وألݘي ويلݘي بمعنى واقفا مترصدا (ينتصب واقفا) كما يقول الشاعر اللامي (ومن بعده يصيح ويلݘي "الموال " ويعدل الحݘي حين العرف ينكال ) يقال وگف گاز بمعنى على طوله او عرضه - وگف ألَچ و يگعد أَلَݘْ وصف للݘَعَب (عظم الكعبرة في الغنم) عندما يقعد على إحدى جانبيه في لعبة الݘعاب.( ملحوظة: في اللهجة الموصلية : يقولون: وقف أَللِّجْ : باللام المشددة المكسورة بمعنى: وقف بشكل عمودي )
· إللِّحْ = إلْ لِّح: يقول العراقيون: اخويه الـ [ لـِّح] وعمي الـ [لـِّح] بمعنى اخي شقيقي وعمي اخ (اخو) أبي . وهي كلمة آرامية / عبرية تعني القريب جدا (ءلح). (من كتاب الذاكرة العراقية) والكلمة نقلت للعربية من تمثيل قرب الشئ لبعضه او الإنسان للإنسان كاللحاء من الشجرة ويقول لسان العرب: اللحح في العين لصاق يصيبها والتصاق وقيل هو التزاقها وابن عمي لحا في المعرفة أي لازق النسب وواد لاح أي ضيق أشب يلزق بعض شجره ببعض
·إكنة = إگْنَة: وَلْعَةُ نار: (انطيني إگنة اشعل بيها الحطب) بلغة اهل البصرة. راجع كلمة في كلمة نْجَانَة بمعنى الطين) ، وقد تطور المعنى إلى لحاظ كيفية الصنع وهي الفخر بالنار، فأصبحت تدلّ على معنى (المِرْجَلْ)، ويُلمس هذا التطور في الأُوجاريتية ؛ إذ أصبح الجذر
(iğne)
يدلّ على الإحراق، وتطور بالمجاز ليصبح دالا على الحقد، وصف الحقد بالنار معروف ظلّ في أدبيات العرب (حسام قدوري عبد – جامعة واسط) ومن المعروف بأن الكلمات في كل لغات العالم تنتقل من مكان الى آخر مما يجعلني أجزم بأن كلمة النار السومرية (أگنا) قد إنتقلت إلى شبه القارة الهندية وأصبح إله النار يدعى أگني ثم إلى روسيا تصبح النار وتلفظ أگون، وجمعها نيران أگنيا، وتنتقل إلى بريطانيا لتصبح الولعة بمعنى قَدْحَة نار ويُوَلِّعْ (Ignite) ثم إنتقلت إلى المعنى الثانوي بمعنى حرقة القلب والحقد
· أكو ماكو شَكو: كلمات سومرية او كلدانية عراقية قديمة وتعني موجود وغير موجود وماذا هناك؟؟
ألج و ألجي و يلجي = ألَݘْ و ألݘِيْ و يِلْݘِيْ: الݘعب وقف أَلِّݘْ أي على جنبه وألݘي ويلݘي بمعنى واقفا مترصدا (ينتصب واقفا) كما يقول الشاعر اللامي (ومن بعده يصيح ويلݘي "الموال " ويعدل الحݘي حين العرف ينكال ) يقال وگف گاز بمعنى على طوله او عرضه - وگف ألَچ و يگعد أَلَݘْ وصف للݘَعَب (عظم الكعبرة في الغنم) عندما يقعد على إحدى جانبيه في لعبة الݘعاب.( ملحوظة: في اللهجة الموصلية : يقولون: وقف أَللِّجْ : باللام المشددة المكسورة بمعنى: وقف بشكل عمودي )
· إللِّحْ = إلْ لِّح: يقول العراقيون: اخويه الـ [ لـِّح] وعمي الـ [لـِّح] بمعنى اخي شقيقي وعمي اخ (اخو) أبي . وهي كلمة آرامية / عبرية تعني القريب جدا (ءلح). (من كتاب الذاكرة العراقية) والكلمة نقلت للعربية من تمثيل قرب الشئ لبعضه او الإنسان للإنسان كاللحاء من الشجرة ويقول لسان العرب: اللحح في العين لصاق يصيبها والتصاق وقيل هو التزاقها وابن عمي لحا في المعرفة أي لازق النسب وواد لاح أي ضيق أشب يلزق بعض شجره ببعض
· ألْمَازَة: جذور تشبه نبات البطاطا أو الزنجبيل يُعمل منها طرشي لذيذ في بغداد
· ألُوْبْ و إيْلوْبْ و أَلُوبَنْ: أتألم وأحتار ويحتار (الوبن آنة للبصريين) لوبي ياروحي : أي إحتاري. واللوبة هي الحيرة مع الألم ويقول لسان العرب: اللوب واللوب واللؤوب واللواب العطش وقيل هو استدارة الحائم حول الماء وهو عطشان لا يصل إليه وقد لاب يلوب لوبا ولوبا ولوابا ولوبانا أي عطش فهو لائب والجمع لؤوب. وقال الأصمعي: إذا طافت الإبل على الحوض ولم تقدر على الماء لكثرة الزحام فذلك اللوب ، يقال : تركتها لوائب على الحوض ، وإبل لوب ونخل لوائب ولوب عطاش بعيدة من الماء ، وقال ابن السكيت : لاب يلوب إذا حام حول الماء من العطش ، وفي نجر: واللوبان واللواب شدة العطش
· آلوْ بَالوْ: باللام المشددة من الفارسية وتعني البرقوق أو العنجاص العراقي والناشف منه الحامض الخاص بالطبخ يسمى آلوجة ويستخدم في مرق الطرشانة
· ألُوْجْ أَلُوْجَنْ: أتضايق و ألوب ( ألوجن بصرية )
· آلوجة = آلوݘة: يتعلَّچ اي مطاطي الطبيعة وتطلق على نوع من الحلوى. أنظر عالوچة أو آلوݘة من الو بآلو، وهو العنجاص الناشف الذي يستعمل في الطرشانة
· ألُوْبْ و إيْلوْبْ و أَلُوبَنْ: أتألم وأحتار ويحتار (الوبن آنة للبصريين) لوبي ياروحي : أي إحتاري. واللوبة هي الحيرة مع الألم ويقول لسان العرب: اللوب واللوب واللؤوب واللواب العطش وقيل هو استدارة الحائم حول الماء وهو عطشان لا يصل إليه وقد لاب يلوب لوبا ولوبا ولوابا ولوبانا أي عطش فهو لائب والجمع لؤوب. وقال الأصمعي: إذا طافت الإبل على الحوض ولم تقدر على الماء لكثرة الزحام فذلك اللوب ، يقال : تركتها لوائب على الحوض ، وإبل لوب ونخل لوائب ولوب عطاش بعيدة من الماء ، وقال ابن السكيت : لاب يلوب إذا حام حول الماء من العطش ، وفي نجر: واللوبان واللواب شدة العطش
· آلوْ بَالوْ: باللام المشددة من الفارسية وتعني البرقوق أو العنجاص العراقي والناشف منه الحامض الخاص بالطبخ يسمى آلوجة ويستخدم في مرق الطرشانة
· ألُوْجْ أَلُوْجَنْ: أتضايق و ألوب ( ألوجن بصرية )
· آلوجة = آلوݘة: يتعلَّچ اي مطاطي الطبيعة وتطلق على نوع من الحلوى. أنظر عالوچة أو آلوݘة من الو بآلو، وهو العنجاص الناشف الذي يستعمل في الطرشانة
· أم الصَنَاطِيرْ وأم السناطير: طائرة ورقية تأز في الهواء ( الصناطير- من الة السنطور المشهورة في آلآت الموسيقى العراقية)
· أم العَوَافِي: شهقة أو فواق أو حازوقة
· أم العَوَافِي: شهقة أو فواق أو حازوقة
· أم سبعة وسبعين: هي (أم أربعة وأربعين) وقد سميت هكذا على ما يعتقد بانه عدد الأرجل التي في جسمها
· أُمُّدَاكْ: اصابك الغم وتصاحب بحركة اليد كمن يرمي في وجهه حفنتي تراب
· أُمِّدَاه: غم ويغم و(يقال : أمَّدَاه ما يتعلم ، أي : أتاه الغم لجهله )
· إمزك = إمْزِگْ: ماسورة لتدخين السجائر تشبه الغليون (سِبيل)
· أنْبَارْ أو عُنْبَار أو عُمْبار: عربية وهي عنبر وعنبار وهو مخزن للبضائع كبير وجمعه أنابير (خان واسع) بالفارسية انبار تعني مخزن حبوب وكذا التركية ويقول حمدان البغدادي في أجمل وأحلى المفردات ومعانيها في تاريخ العراق الحديث: ونبوبة وأنبوب العربية كلها من مصدر (نبار) السومرية ويعني القصب، ومنها جاءت كلمة أنبار، ربما بسبب وجود القصب على ضفاف الفرات فيها، أو ربما من (نبر) السامية التي ترمز لارتفاع أرضها، بما يرد مثلا في (نبرة الصوت). وفي لسان العرب في نبر؛ النبر بالكلام الهمز قال وكل شيء رفع شيئا فقد نبره و ينبره نبرا همزه والنبر همز الحرف والنبرة الهمزة ورجل نبار فصيح الكلام ونبار بالكلام فصيح بليغ والنبر عند العرب ارتفاع الصوت يقال نبر الرجل نبرة إذا تكلم بكلمة فيها علو والنبر صيحة الفزع ونبرة المغني رفع صوته عن خفض ونبر الغلام ترعرع والنبرة الورم في الجسد وقد انتبر وكل مرتفع منتبر وكل ما رفعته فقد نبرته تنبره نبرا وانتبر الجرح ارتفع وورم والمنبر مرقاة الخاطب سمي منبرا لارتفاعه وعلوه والنبور الاست عن أبي العلاء وأرى ذلك لانتبار الأليتين وضخمهما ونبره بلسانه ينبره نبرا نال منه ورجل نبر قليل الحياء ينبر الناس بلسانه والنبر ضرب من السباع ليس بدب ولا ذئب والأنبار أهراء الطعام واحدها نبر ويجمع أنابير جمع الجمع ويسمى الهري نبرا لأن الطعام إذا صب في موضعه انتبر، أي ارتفع وأنبار الطعام أكداسه واحدها نبر والأنبار بيت التاجر الذي ينضد فيه متاعه والأنبار بلد والأنبار مواضع معروفة بين الريف والبر وفي الصحاح أنبار اسم بلد
وإنبرى له أي وقف له نداً
· إنبِشَم: تقال للحيوان الذي انتفخ من اكل الخبز أو الطحين ومن قاموس لسان العرب في بشم: البشم تخمة على الدسم وربما بشم الفصيل من كثرة شرب اللبن حتى يدقى سلحا فيهلك يقال: دقي إذا كثر سلحه ابن سيده البشم التخمة ، وقيل : هو أن يكثر من الطعام حتى يكربه يقال بشمت من الطعام بالكسر
· آنَة وعَانَة: آنة تساوي 1\12 من الروپية ، هندية جلبها الإنكليز للعراق في أواخر الحرب الأولى ، واستعملت في العراق إلى أن سَكَّتْ الحكومة العراقية سكتها بالدينار والدرهم والقطعة أم 4 فلوس بدل ال (عانة الهندية ) وكانت النقود تتألف من الفلس والفلسين والعانة = 4 فلوس والدرهم = 50 فلس والريال = 200 فلس والدينار = 1000 فلس
· أُمُّدَاكْ: اصابك الغم وتصاحب بحركة اليد كمن يرمي في وجهه حفنتي تراب
· أُمِّدَاه: غم ويغم و(يقال : أمَّدَاه ما يتعلم ، أي : أتاه الغم لجهله )
· إمزك = إمْزِگْ: ماسورة لتدخين السجائر تشبه الغليون (سِبيل)
· أنْبَارْ أو عُنْبَار أو عُمْبار: عربية وهي عنبر وعنبار وهو مخزن للبضائع كبير وجمعه أنابير (خان واسع) بالفارسية انبار تعني مخزن حبوب وكذا التركية ويقول حمدان البغدادي في أجمل وأحلى المفردات ومعانيها في تاريخ العراق الحديث: ونبوبة وأنبوب العربية كلها من مصدر (نبار) السومرية ويعني القصب، ومنها جاءت كلمة أنبار، ربما بسبب وجود القصب على ضفاف الفرات فيها، أو ربما من (نبر) السامية التي ترمز لارتفاع أرضها، بما يرد مثلا في (نبرة الصوت). وفي لسان العرب في نبر؛ النبر بالكلام الهمز قال وكل شيء رفع شيئا فقد نبره و ينبره نبرا همزه والنبر همز الحرف والنبرة الهمزة ورجل نبار فصيح الكلام ونبار بالكلام فصيح بليغ والنبر عند العرب ارتفاع الصوت يقال نبر الرجل نبرة إذا تكلم بكلمة فيها علو والنبر صيحة الفزع ونبرة المغني رفع صوته عن خفض ونبر الغلام ترعرع والنبرة الورم في الجسد وقد انتبر وكل مرتفع منتبر وكل ما رفعته فقد نبرته تنبره نبرا وانتبر الجرح ارتفع وورم والمنبر مرقاة الخاطب سمي منبرا لارتفاعه وعلوه والنبور الاست عن أبي العلاء وأرى ذلك لانتبار الأليتين وضخمهما ونبره بلسانه ينبره نبرا نال منه ورجل نبر قليل الحياء ينبر الناس بلسانه والنبر ضرب من السباع ليس بدب ولا ذئب والأنبار أهراء الطعام واحدها نبر ويجمع أنابير جمع الجمع ويسمى الهري نبرا لأن الطعام إذا صب في موضعه انتبر، أي ارتفع وأنبار الطعام أكداسه واحدها نبر والأنبار بيت التاجر الذي ينضد فيه متاعه والأنبار بلد والأنبار مواضع معروفة بين الريف والبر وفي الصحاح أنبار اسم بلد
وإنبرى له أي وقف له نداً
· إنبِشَم: تقال للحيوان الذي انتفخ من اكل الخبز أو الطحين ومن قاموس لسان العرب في بشم: البشم تخمة على الدسم وربما بشم الفصيل من كثرة شرب اللبن حتى يدقى سلحا فيهلك يقال: دقي إذا كثر سلحه ابن سيده البشم التخمة ، وقيل : هو أن يكثر من الطعام حتى يكربه يقال بشمت من الطعام بالكسر
· آنَة وعَانَة: آنة تساوي 1\12 من الروپية ، هندية جلبها الإنكليز للعراق في أواخر الحرب الأولى ، واستعملت في العراق إلى أن سَكَّتْ الحكومة العراقية سكتها بالدينار والدرهم والقطعة أم 4 فلوس بدل ال (عانة الهندية ) وكانت النقود تتألف من الفلس والفلسين والعانة = 4 فلوس والدرهم = 50 فلس والريال = 200 فلس والدينار = 1000 فلس
· إنجب وينجب = إنچَب وينچَب: إنسكب وينسكب وتبدى ويتبدى بلغة أهل البصرة چَب الماي يعني سكبه ، وچَبت الجدر: سكبت القدر
· إنجب و إنجبي = إنچَبْ و إنچَّبِّي: اسكت من الهندية ، چَبْ أصمت. وتلفظ چُبه رَهو، ويقول أهل الخليج : چَب بنفس المعنى.
(Chupa rahō)
· إنجبح وينجبح ومجبوح = إنْچِـبَحْ وينچبح ومَچْبُوحْ: فعل لازم انكفئ وينكفئ ومنكفي اي سقط على وجههة عربية
· إنجلب ومجلوب = إنْچِلَبْ ومَچْلوبْ: من اصل كلمة كلب وكَلَبْ اصابه داء الكلب واصبح مَچْلوباً اي مسعورا (دلالة على التوحش) ( لك لا تنچلب علي)
· إنجلع = إنْجِلَعْ: إخلع أو انقلع أي إذهب
· أندعي = أنْدِعِي: أنْدِعِي وينْدِعي بمعنى أنا أدعوا لك من الله أوهو يدعو الله
· إنْسِدَحَ و يِنْسِدِح: إضطجع ويضطجع (بصرية) وجاء بلسان العرب في سدح: وانسدح الرجل استلقى وفرج رجليه، والسدح الصرع بطحا على الوجه أو إلقاء على الظهر لا يقع قاعدا ولا متكورا تقول سدحه فانسدح فهو مسدوح وسديح وفي كلمة سرح : انسرح الرجل إذا استلقى وفرج بين رجليه ويقول الباحث صلاح الحيثاني: وجذرها سدح الثلاثيّ، وهي مادة وردت في المعجم بذات المعنى، فلقد ذكر ابن منظور في اللسان ما نصّه: وبَسْطُكَ الشيء على الأَرض وقد يكون إِضْجاعُك الشيء على وجه الأَرض سَدْحاً، نحو القِرْبة المملوءة المَسْدوحة.
وسَدَحَ الناقةَ سَدْحاً: أَناخها وسَدَحه، فهو مَسْدُوحٌ وسَدِيحٌ: صَرَعه وانْسَدح الرجلُ: استلقى وفرَّج رجليه. وسَدَحَ بالمكان: أَقام. هذا ما تمنحنا إياه المعجمية العربية التي لم ترد المفردة على هذا النحو في غيرها من اللغات بما فيها الجزيرية التي تشترك معها في ذات الإرث والذاكرة، كما خلت منها كتب المعربات، وبذلك فهي مادة أصيلة في المعجم العربي، تصرّف بها وفي أبنيتها ودلالاتها واستمرت متداولة في أشعار فحول العربية قديما، كما مكثت بذات مجالاتها الدالة على البسط والمكوث والإضجاع والإناخة في مجموعة من اللهجات، ولقد رأينا شاعرنا ابن عتيج الهاملي الذي سدحه الموت وهو بعد في أوج حياته في غزوة قبلية في نحو عام 1919 على أرجح الأقوال. ولكن المفردة وفي ذات المعنى وردت في اللغة المصرية القديمة (الهيروغليفية) بمعنى: يطرح لأسفل وهي مركّبة من: دح، بمعنى أسفل، وحرف السين لتحويلها إلى فعل، فيصبح المعنى: يطرح لأسفل، يضرب
· إنشِلَخ: انقسم أوإنسلخ او قطعت منه وصلة (إنشلخ نصين اي انقسم نصفين)
· إنطَحَلَ ينطحل ومطحول: شبع واصابته التخمة ويقول اللسان في طحل: الملآن
· أنطُر وإنطُر: أنتظر وإنتظر
· إنجب و إنجبي = إنچَبْ و إنچَّبِّي: اسكت من الهندية ، چَبْ أصمت. وتلفظ چُبه رَهو، ويقول أهل الخليج : چَب بنفس المعنى.
(Chupa rahō)
· إنجبح وينجبح ومجبوح = إنْچِـبَحْ وينچبح ومَچْبُوحْ: فعل لازم انكفئ وينكفئ ومنكفي اي سقط على وجههة عربية
· إنجلب ومجلوب = إنْچِلَبْ ومَچْلوبْ: من اصل كلمة كلب وكَلَبْ اصابه داء الكلب واصبح مَچْلوباً اي مسعورا (دلالة على التوحش) ( لك لا تنچلب علي)
· إنجلع = إنْجِلَعْ: إخلع أو انقلع أي إذهب
· أندعي = أنْدِعِي: أنْدِعِي وينْدِعي بمعنى أنا أدعوا لك من الله أوهو يدعو الله
· إنْسِدَحَ و يِنْسِدِح: إضطجع ويضطجع (بصرية) وجاء بلسان العرب في سدح: وانسدح الرجل استلقى وفرج رجليه، والسدح الصرع بطحا على الوجه أو إلقاء على الظهر لا يقع قاعدا ولا متكورا تقول سدحه فانسدح فهو مسدوح وسديح وفي كلمة سرح : انسرح الرجل إذا استلقى وفرج بين رجليه ويقول الباحث صلاح الحيثاني: وجذرها سدح الثلاثيّ، وهي مادة وردت في المعجم بذات المعنى، فلقد ذكر ابن منظور في اللسان ما نصّه: وبَسْطُكَ الشيء على الأَرض وقد يكون إِضْجاعُك الشيء على وجه الأَرض سَدْحاً، نحو القِرْبة المملوءة المَسْدوحة.
وسَدَحَ الناقةَ سَدْحاً: أَناخها وسَدَحه، فهو مَسْدُوحٌ وسَدِيحٌ: صَرَعه وانْسَدح الرجلُ: استلقى وفرَّج رجليه. وسَدَحَ بالمكان: أَقام. هذا ما تمنحنا إياه المعجمية العربية التي لم ترد المفردة على هذا النحو في غيرها من اللغات بما فيها الجزيرية التي تشترك معها في ذات الإرث والذاكرة، كما خلت منها كتب المعربات، وبذلك فهي مادة أصيلة في المعجم العربي، تصرّف بها وفي أبنيتها ودلالاتها واستمرت متداولة في أشعار فحول العربية قديما، كما مكثت بذات مجالاتها الدالة على البسط والمكوث والإضجاع والإناخة في مجموعة من اللهجات، ولقد رأينا شاعرنا ابن عتيج الهاملي الذي سدحه الموت وهو بعد في أوج حياته في غزوة قبلية في نحو عام 1919 على أرجح الأقوال. ولكن المفردة وفي ذات المعنى وردت في اللغة المصرية القديمة (الهيروغليفية) بمعنى: يطرح لأسفل وهي مركّبة من: دح، بمعنى أسفل، وحرف السين لتحويلها إلى فعل، فيصبح المعنى: يطرح لأسفل، يضرب
· إنشِلَخ: انقسم أوإنسلخ او قطعت منه وصلة (إنشلخ نصين اي انقسم نصفين)
· إنطَحَلَ ينطحل ومطحول: شبع واصابته التخمة ويقول اللسان في طحل: الملآن
· أنطُر وإنطُر: أنتظر وإنتظر
· انكر = أنْگـَر: المرساة ومن حسام قدوري عبد – جامعة واسط فقد قال ( وقد رصد الخليل بن أحمد الفراهيدي البصري) (ت / 170 هـ) هذه اللفظة،الذي صرح بعراقيتها، حيث قال: " والأنگر مرساة السفينة، وهو اسم عراقي ومنها انتقلت للغات اللاتينية ومنها الإنكليزية
(Anchor)
ويقال مجازا للرجل (شنو ضربت انگر على العزايم بمعنى ألقيت المرساة على الوليمة أي چَلچَلِتْ فوق الأكل في المآدب) (ويقول الجواليقي أنجر: مرساة فارسية معربة). ويضيف علاء اللامي في الحضور الأكدي والآرامي : هو مرساة السفينة ويكتبونها (أَنْجَرْ)، لكنهم يلفظون الجيم على أصلها السامي. ولهذه التسمية جذورها الضاربة في عمق اللغات العراقية القديمة. فهي من رواسب اللغات السومرية والأكدية والآرامية. ورصد الخليل بن أحمد الفراهيدي البصري هذه اللفظة. وصرح بعراقيتها. وقال: والأَنْجَرْ مرساة السفينة، وهو اسم عراقي. والأنجر مرساة السفينة فارسي في التهذيب هو إسم عراقي وهو خشبات يخالف بينها وبين رؤوسها وتشد أوساطها في موضع واحد ثم يفرغ بينها الرصاص المذاب فتصير كأنها صخرة ورؤوسها الخشب ناتئة بها الحبال وترسل في الماء فإذا رست رست السفينة فأقامت ومن أمثالهم يقال فلان أثقل من أنجرة (ولهذا يقال ذاب أنگر بالعزايم!!!)
· إنْ نَّوْبْ أو إلنوْبْ أو فَدْنوب: فد نوب : تعني مرَة أخرى او بالمرَّة حسب الجملة (إنّوب مفلس بمعنى بالمرة مفلس) (إجاني انـَّوب بمعنى مرة ثانية) (ما منَّة فايدة فدنوب بمعنى لافائدة منه بالمرة) (النوبة ما إجاني لم يأتني بالمرة) وفي اللسان في نوب: تناوب القوم الماء تقاسموه على المقلة وهي حصاة القسم التهذيب وتناوبنا الخطب والأمر نتناوبه إذا قمنا به نوبة بعد نوبة الجوهري النوبة واحدة النوب تقول : جاءت نوبتك ونيابتك، وهم يتناوبون النوبة فيما بينهم في الماء وغيره ، وناب الشيء عن الشيء ينوب قام مقامه وأنبته أنا عنه ؟ وناوبه عاقبه والماشية تنوب إلى موضعها ومن سماها بذلك لأنها ترعى ثم تنوب فواحدها نائب، شُبِّهَ ذلك بنوبة الناس والرجوع لوقت مرة بعد مرة
· أَهْرِي و يهرِي: يتعبه او يستهلكه او ينعنعه (صير عاقل لا أهري جلدك بالضرب) أو (طبخت اللحم إلى ان هريته وصار پُخْتَة) ويقول لسان العرب في هرى: هراه بالهراوة يهروه هروا وتهراه أي ضربه بالهراوة
· آهيْن: سبيكة الحديد الصب ( قابلة للكسر) والكلمة فارسية (اهن) أو عراقية قديمة لوجود سبائك الحديد الأولى في وادي الرافدين (بين ميديا وبابل)
· أوتجي = أُوْتَچِي و أوته جي: أُوتَچي اي المكوجي او مكوي الملابس من الروسية والتركية المنشأ من كلمة أوتي اي المكواة
· أوتي أُوْتِي: كاوية أو مكواة ملابس او مكوي من الفارسية أتو والتركية والروسية أوتوگ وتكتب وتلفظ
(ütüleme)
(Anchor)
ويقال مجازا للرجل (شنو ضربت انگر على العزايم بمعنى ألقيت المرساة على الوليمة أي چَلچَلِتْ فوق الأكل في المآدب) (ويقول الجواليقي أنجر: مرساة فارسية معربة). ويضيف علاء اللامي في الحضور الأكدي والآرامي : هو مرساة السفينة ويكتبونها (أَنْجَرْ)، لكنهم يلفظون الجيم على أصلها السامي. ولهذه التسمية جذورها الضاربة في عمق اللغات العراقية القديمة. فهي من رواسب اللغات السومرية والأكدية والآرامية. ورصد الخليل بن أحمد الفراهيدي البصري هذه اللفظة. وصرح بعراقيتها. وقال: والأَنْجَرْ مرساة السفينة، وهو اسم عراقي. والأنجر مرساة السفينة فارسي في التهذيب هو إسم عراقي وهو خشبات يخالف بينها وبين رؤوسها وتشد أوساطها في موضع واحد ثم يفرغ بينها الرصاص المذاب فتصير كأنها صخرة ورؤوسها الخشب ناتئة بها الحبال وترسل في الماء فإذا رست رست السفينة فأقامت ومن أمثالهم يقال فلان أثقل من أنجرة (ولهذا يقال ذاب أنگر بالعزايم!!!)
· إنْ نَّوْبْ أو إلنوْبْ أو فَدْنوب: فد نوب : تعني مرَة أخرى او بالمرَّة حسب الجملة (إنّوب مفلس بمعنى بالمرة مفلس) (إجاني انـَّوب بمعنى مرة ثانية) (ما منَّة فايدة فدنوب بمعنى لافائدة منه بالمرة) (النوبة ما إجاني لم يأتني بالمرة) وفي اللسان في نوب: تناوب القوم الماء تقاسموه على المقلة وهي حصاة القسم التهذيب وتناوبنا الخطب والأمر نتناوبه إذا قمنا به نوبة بعد نوبة الجوهري النوبة واحدة النوب تقول : جاءت نوبتك ونيابتك، وهم يتناوبون النوبة فيما بينهم في الماء وغيره ، وناب الشيء عن الشيء ينوب قام مقامه وأنبته أنا عنه ؟ وناوبه عاقبه والماشية تنوب إلى موضعها ومن سماها بذلك لأنها ترعى ثم تنوب فواحدها نائب، شُبِّهَ ذلك بنوبة الناس والرجوع لوقت مرة بعد مرة
· أَهْرِي و يهرِي: يتعبه او يستهلكه او ينعنعه (صير عاقل لا أهري جلدك بالضرب) أو (طبخت اللحم إلى ان هريته وصار پُخْتَة) ويقول لسان العرب في هرى: هراه بالهراوة يهروه هروا وتهراه أي ضربه بالهراوة
· آهيْن: سبيكة الحديد الصب ( قابلة للكسر) والكلمة فارسية (اهن) أو عراقية قديمة لوجود سبائك الحديد الأولى في وادي الرافدين (بين ميديا وبابل)
· أوتجي = أُوْتَچِي و أوته جي: أُوتَچي اي المكوجي او مكوي الملابس من الروسية والتركية المنشأ من كلمة أوتي اي المكواة
· أوتي أُوْتِي: كاوية أو مكواة ملابس او مكوي من الفارسية أتو والتركية والروسية أوتوگ وتكتب وتلفظ
(ütüleme)
· اوْجَاغْ: دِلَالْ القهوة، وتغلب اللفظة في أهل الموصل كما تطلق على فرن البيت او الدفاية في الحائط بالتركية شومينة وكذلك كلمة طباخ أو مدفأة على شكل موقد من الفارسية (اجاق) وفي التركية وتلفظ أوجاك
(Ocak)
(Ocak)
· أوخ : وجعي أو العمود الوسطي للعربانة بين الحصانين
· أورطَة: المخطط الوسطي أو ساحة البيت أو المخطط الذي توضع فيه الدعابل ويقول أهالي الأعظمية أورطي بمعنى شرشف الفراش او القنفة والكرويت والمائدة أو السجادة المربعة الخفيفة
(orta)
· أوْرْطِي: شرشف او غطاء الكرويت او المائدة واعتقد بأنها من الأورطة التركية بمعنى الوسط أو المتوسط او شرشف وهذه الكلمة دارجة عند أهل الأعظمية القدامى
· أوْرْنَگَاتْ: من الفارسية بمعنى اشكال (رنگ) أي لون او شكل بالفارسية (اوي شدعوة هالأورنگات بمعنى ماهذا التلون الزائد او الأشكال الكثيرة) ويقال سَنْگ رَنگ ؟؟ بمعنى شكل لو نمونة؟؟
· أوضة = أُودَة: غرفة بلغة الموصليين وهي من التركية بمعنى غرفة وكذلك بالمصرية العامية
(oda)
· أولجي = أُولْچي: جلسة اخذ القياس عند الخياطين اعتقد بأن اصلها تركي من كلمة أولچمة وتعني قياس
(Ölçme)
· أولـْمِسِنْ: ممنوع من تركية أولماس) بمعنى لا أو ممنوع ( لاتنطيني الأولمسن اي الممنوعات أيا كانت من الأشياء والأفعال!!!! ابعدنا الله وإياكم منها)
(olmaz)
· أُوْيَة: حاشية القماش التي تخاط للداخل عادة وبالتركية بمعنى رباط الحذاء
(oya)
· أوَيْلاخْ: أوَّاه وهي بمعنى ياويلاه (أويلاخ كرَّادة كِتَلْتُوه لْحَجِّي شِجَرْ) ياويلاه يا أهل الكرادة قضيتم على الحاج شجر
· أُوْيِنْ: داس طاولي أي لعبة واحدة من مجموعة. والمالص يعني إثنين بلعبة الطاولي الفرنجية أو العادي
· أويي: دلالة على التوجع أو الدلال النسوي : أُويْ شْدَعْوَه هِيچْ غَالِي علينا؟؟
· أيَّابَاه و أيَّابَاخْ: ويقال أيَّباه وأياباه وأياباخ!!! علامة تعجب من كلمة عَجَبَا قلبت العين ألفا ممدودة والجيم ياءً حسب لفظ أهل السواد ( أيَّابا الأكل شْكَدْ طيب منو طبخه؟؟)
· أيَاغْ: من التركية بمعنى اللوح الأساس القدم؟ أي مبلغ او قيمة (شگد الأياغ بمعنى كم السعر او القيمة)
(ayağ)
· إيجة و إيجات = إيْچَة و إيْچَات: وتعني الخيول المعمرة في سباق الخيول (الريسز) و (أيچة) تطلق على المرأة المسنة كذلك
· آيْرِي: إحتياطي أو يَدَگْ او الشيء الزائد كاحتياطي (حطيتوني آيْرِي بالفريق) (ملحوظة : باللهجة الموصلية يقول احدهم : ليش انا آيْرِي ؟ بمعنى: ليش لم تحسبوا حسابي ضمن المجموعة ؟ليش انا مختلف عنهم)
· أَيَّسْ و إيْأيِّس: يأس وييأس ويقول العلامة طه باقر (من تراثنا اللغوي القديم) بأنها من المصطلحات الأكدية وردت بالعصر البابلي (لا إيشو) وتعني ليس لا - أداة نفي وإيشو - وُجدَ يوجد وفي العربية تعني(هل هذا هو المقصود) ليس حسب الفراهيدي
· إيشَارْبْ إيشَارْݒْ: ربطة الرأس للنساء من التركية (ويلفظ إيشارپ) أنظر في جتاية و بخنك
(eşarp)
· أورطَة: المخطط الوسطي أو ساحة البيت أو المخطط الذي توضع فيه الدعابل ويقول أهالي الأعظمية أورطي بمعنى شرشف الفراش او القنفة والكرويت والمائدة أو السجادة المربعة الخفيفة
(orta)
· أوْرْطِي: شرشف او غطاء الكرويت او المائدة واعتقد بأنها من الأورطة التركية بمعنى الوسط أو المتوسط او شرشف وهذه الكلمة دارجة عند أهل الأعظمية القدامى
· أوْرْنَگَاتْ: من الفارسية بمعنى اشكال (رنگ) أي لون او شكل بالفارسية (اوي شدعوة هالأورنگات بمعنى ماهذا التلون الزائد او الأشكال الكثيرة) ويقال سَنْگ رَنگ ؟؟ بمعنى شكل لو نمونة؟؟
· أوضة = أُودَة: غرفة بلغة الموصليين وهي من التركية بمعنى غرفة وكذلك بالمصرية العامية
(oda)
· أولجي = أُولْچي: جلسة اخذ القياس عند الخياطين اعتقد بأن اصلها تركي من كلمة أولچمة وتعني قياس
(Ölçme)
· أولـْمِسِنْ: ممنوع من تركية أولماس) بمعنى لا أو ممنوع ( لاتنطيني الأولمسن اي الممنوعات أيا كانت من الأشياء والأفعال!!!! ابعدنا الله وإياكم منها)
(olmaz)
· أُوْيَة: حاشية القماش التي تخاط للداخل عادة وبالتركية بمعنى رباط الحذاء
(oya)
· أوَيْلاخْ: أوَّاه وهي بمعنى ياويلاه (أويلاخ كرَّادة كِتَلْتُوه لْحَجِّي شِجَرْ) ياويلاه يا أهل الكرادة قضيتم على الحاج شجر
· أُوْيِنْ: داس طاولي أي لعبة واحدة من مجموعة. والمالص يعني إثنين بلعبة الطاولي الفرنجية أو العادي
· أويي: دلالة على التوجع أو الدلال النسوي : أُويْ شْدَعْوَه هِيچْ غَالِي علينا؟؟
· أيَّابَاه و أيَّابَاخْ: ويقال أيَّباه وأياباه وأياباخ!!! علامة تعجب من كلمة عَجَبَا قلبت العين ألفا ممدودة والجيم ياءً حسب لفظ أهل السواد ( أيَّابا الأكل شْكَدْ طيب منو طبخه؟؟)
· أيَاغْ: من التركية بمعنى اللوح الأساس القدم؟ أي مبلغ او قيمة (شگد الأياغ بمعنى كم السعر او القيمة)
(ayağ)
· إيجة و إيجات = إيْچَة و إيْچَات: وتعني الخيول المعمرة في سباق الخيول (الريسز) و (أيچة) تطلق على المرأة المسنة كذلك
· آيْرِي: إحتياطي أو يَدَگْ او الشيء الزائد كاحتياطي (حطيتوني آيْرِي بالفريق) (ملحوظة : باللهجة الموصلية يقول احدهم : ليش انا آيْرِي ؟ بمعنى: ليش لم تحسبوا حسابي ضمن المجموعة ؟ليش انا مختلف عنهم)
· أَيَّسْ و إيْأيِّس: يأس وييأس ويقول العلامة طه باقر (من تراثنا اللغوي القديم) بأنها من المصطلحات الأكدية وردت بالعصر البابلي (لا إيشو) وتعني ليس لا - أداة نفي وإيشو - وُجدَ يوجد وفي العربية تعني(هل هذا هو المقصود) ليس حسب الفراهيدي
· إيشَارْبْ إيشَارْݒْ: ربطة الرأس للنساء من التركية (ويلفظ إيشارپ) أنظر في جتاية و بخنك
(eşarp)
أودري هيبورن والإيشارب المشهورة به
*
*